首页 > 精选范文 >

《醉翁亭记》原文及翻译

2025-04-21 13:47:14

问题描述:

《醉翁亭记》原文及翻译,在线求解答

最佳答案

推荐答案

2025-04-21 13:47:14

欧阳修的《醉翁亭记》是中国古代文学中的经典之作,它不仅文字优美,还蕴含了深刻的人生哲理。以下为全文及详细译文解析,希望能帮助读者更好地理解这篇文章。

原文如下:

环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。

若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。

至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。

已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。

译文解析:

环绕着滁州城的都是山。它的西南方向的几座山峰,树林和山谷特别美丽,远远望去,那茂盛而又秀丽的山峦就是琅琊山。沿着山路行走六七里,渐渐地听到潺潺的流水声,从两座山峰之间倾泻而出的,就是酿泉。山势回环,道路弯转,有一座亭子像鸟儿展翅一样高踞于泉水之上,这就是醉翁亭。建造这座亭子的是哪位呢?是山里的和尚智仙。给它命名的人是谁?是太守用自己的别号(醉翁)来命名的。太守和客人在这里饮酒,喝一点点就醉了,而且年纪又是最大的,所以给自己取了个号叫“醉翁”。醉翁的意趣并不在酒上,而在于山水之间。欣赏山水的乐趣,领会在心中,寄托在喝酒上。

像那太阳出来,树林中的雾气消散;云彩聚拢,山谷就变得昏暗,这明暗交替的变化,是山间早晚的景象。野花开放,散发出淡淡的香气,美好的树木枝繁叶茂,形成浓密的绿荫,秋高气爽,水面下降,石头显露出来,这是山间的四季景色。清晨前往,傍晚返回,四季的景色不同,而乐趣也是无穷无尽的。

至于背着东西的人在路上歌唱,走路的人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人答应,老老少少来来往往不间断的,这是滁州人在游玩。到溪边钓鱼,溪水深而鱼儿肥,用酿泉的水酿酒,泉水清冽,酒味甘醇,山上的野味蔬菜,杂乱地摆放在面前的,是太守设下的宴席。宴会上的欢乐,不是音乐之声,而是射箭的人射中目标,下棋的人获胜,酒杯和酒筹交互错杂,大家或站或坐,大声喧哗,这是宾客们欢乐的样子。容颜苍老,头发花白,醉醺醺地坐在众人中间的,就是太守喝醉了。

不久,夕阳西下,人影散乱,太守回家,宾客跟随。树林渐渐变暗,鸟儿在树丛间鸣叫,游人离去,禽鸟开始欢乐起来。然而,禽鸟只知道山林的乐趣,却不知道人的快乐;人们知道跟着太守出游是快乐的,却不知道太守是以他们的快乐为快乐啊。醉了能够和大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这件事的,就是太守。太守是谁?是庐陵的欧阳修啊。

通过这篇文章,我们可以感受到作者对自然美景的喜爱以及与民同乐的情怀。希望这些解析能让您更深入地体会《醉翁亭记》的魅力。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。