首页 > 精选范文 >

杜牧《阿房宫赋》原文及翻译

2025-04-19 19:09:36

问题描述:

杜牧《阿房宫赋》原文及翻译,在线等,求秒回,真的很急!

最佳答案

推荐答案

2025-04-19 19:09:36

在历史的长河中,唐代文人杜牧以其才情卓绝的作品闻名于世,其中《阿房宫赋》堪称经典之作。这篇赋通过对秦代阿房宫奢华景象的描写,表达了对历史兴衰的深刻思考和对统治者骄奢亡国的警示。以下为原文及其现代汉语对照版本,供读者品读。

原文:

六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落!

长桥卧波,未云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知东西。歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之内,一宫之间,而气候不齐。

妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦。朝歌夜弦,为秦宫人。明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。

一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉。有不得见者三十六年。燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,剽掠其人,倚叠如山。一旦不能有,输来其间。鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦不甚惜。

嗟乎!一人之心,千万人之心也。秦爱纷奢,人亦念其家。奈何取之尽锱铢,用之如泥沙!使负栋之柱,多于南亩之农夫;架梁之椽,多于机上之工女;钉头磷磷,多于在庾之粟粒;瓦缝参差,多于周身之帛缕。直栏横槛,多于九土之城郭;管弦呕哑,多于市人之言语。使天下之人,不敢言而敢怒。独夫之心,日益骄固。戍卒叫,函谷举,楚人一炬,可怜焦土!

呜呼!灭六国者六国也,非秦也;族秦者秦也,非天下也。嗟乎!使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鉴之,亦使后人而复哀后人也。

现代汉语对照:

六国灭亡之后,天下统一,蜀地的高山被砍伐殆尽,阿房宫便建造起来。它占地三百余里,遮天蔽日。从骊山向北延伸,再往西拐弯,一直通到咸阳。渭水和樊川缓缓流淌,注入阿房宫的围墙之中。五步一座高楼,十步一座亭阁;走廊蜿蜒曲折,屋檐高挑如鸟喙;它们依地势而建,相互交错,像蜂巢般密集,又似漩涡般复杂,高耸入云,难以计数。

长桥横跨水面,宛如蛟龙潜伏;楼阁空中相连,犹如彩虹悬空。这些桥梁和通道,无论晴雨,都让人感到迷茫,分不清东西方向。歌台上的音乐声温暖柔和,仿佛沐浴在春天的阳光里;舞殿中的衣袖飘动,却带着几分寒意,如同风雨交加。同一座宫殿内,不同地方的气候竟然大相径庭。

那些妃嫔、媵嫱以及王子、皇孙们,离开自己的宫殿来到秦国。她们白天唱歌,夜晚弹琴,成为了秦宫中的女子。明亮的星辰闪烁,是因为她们打开妆镜;青丝如云般缭绕,是因为她们梳理发髻;渭水泛起油腻,是因为她们倾倒脂粉水;烟雾弥漫,是因为她们焚烧香料。忽然间雷声轰鸣,那是宫车经过的声音;车轮辘辘作响,渐渐消失在远方,不知去了哪里。

每一位宫女的肌肤和容貌,都达到了极致的美丽。她们长久伫立,远远眺望,希望得到帝王的宠幸。然而有些人甚至一生都没有见过皇帝一面。燕、赵两地的珍宝,韩、魏两国的财富,齐、楚诸国的精华,历经多少代人的积累,最终都被掠夺一空,堆积如山。一旦国家灭亡,这些珍宝就被送进秦国。鼎器当作铁锅,美玉当作石头,黄金当作土块,珍珠当作砂砾,随意丢弃,秦国人对此并不珍惜。

唉!一个人的心思,就是千万个人的心思啊。秦朝崇尚奢侈浪费,人们也怀念自己的家庭。为什么搜刮百姓时斤斤计较,挥霍起来却如泥土一般?使得承担屋顶的大柱子,比田野里的农夫还要多;支撑房梁的木头,比织布机上的女工还要多;钉头露在外面的部分,比仓库里的米粒还要多;瓦片之间的缝隙,比人身上的布匹还要多。栏杆和门槛的数量,比大地上的城池还要多;乐器发出的声音,比街市上人们的交谈还要多。让天下的百姓只能敢怒而不敢言,最终导致了暴君内心的日益骄傲与顽固。最终,士兵起义,函谷关被攻破,楚人一把火,可怜的阿房宫化为灰烬!

唉!灭亡六国的是六国自己,不是秦国;灭亡秦国的是秦国自己,而不是天下百姓。假使六国各自爱护自己的人民,就足以抵御秦国的侵略;假使秦国能够重新关爱六国的民众,那么秦朝的统治可以延续到千秋万代。可惜秦人没有时间为自己悲哀,而让后人去哀叹他们;后人哀叹他们却不引以为戒,这又会让更后来的人继续哀叹这些后人。

以上便是《阿房宫赋》的原文及其现代汉语对照版,希望能够帮助大家更好地理解这篇文章所蕴含的历史意义与文学价值。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。