江宁之龙蟠里,有老梅一株,其枝干蟠曲,其花繁密,其香浓郁,乃金陵一绝。然此梅虽美,却因形状奇异而被弃于荒野,无人问津。一日,龚自珍途经此处,见其孤苦伶仃,不禁感慨万千。
原文:
江宁之龙蟠里,有老梅一株,其枝干蟠曲,其花繁密,其香浓郁,乃金陵一绝。然此梅虽美,却因形状奇异而被弃于荒野,无人问津。一日,龚自珍途经此处,见其孤苦伶仃,不禁感慨万千。
对照翻译:
In the Longpan Lane of Jiangning, there stands an old plum tree with twisted branches, dense flowers, and strong fragrance, which is considered one of the wonders of Jinling. However, despite its beauty, it was abandoned in the wilderness due to its unusual shape and received no attention. One day, Gong Zizhen passed by here and seeing the lonely plum tree, he couldn't help but feel deeply moved.
龚自珍深感惋惜,认为世间万物皆有其独特之处,不应因其外形而被忽视。于是,他将此梅移至自己的馆中,精心照料,并为其取名为“病梅”。他希望以此提醒世人,不要以偏见的眼光看待事物,而是要欣赏它们的真实面貌。
原文:
龚自珍深感惋惜,认为世间万物皆有其独特之处,不应因其外形而被忽视。于是,他将此梅移至自己的馆中,精心照料,并为其取名为“病梅”。他希望以此提醒世人,不要以偏见的眼光看待事物,而是要欣赏它们的真实面貌。
对照翻译:
Gong Zizhen felt deep regret, believing that all things in the world have their unique qualities and should not be overlooked because of their appearance. Therefore, he transplanted this plum tree into his own studio, cared for it meticulously, and named it "bing mei" (sick plum). He hoped to remind people not to judge things with prejudice but to appreciate their true nature.
病梅馆建成后,龚自珍常常在此读书写字,与友人谈古论今。他不仅让这株梅花重获生机,更希望通过自己的努力,唤醒人们对美的多样性的认识和尊重。
原文:
病梅馆建成后,龚自珍常常在此读书写字,与友人谈古论今。他不仅让这株梅花重获生机,更希望通过自己的努力,唤醒人们对美的多样性的认识和尊重。
对照翻译:
After the completion of Bingmei Studio, Gong Zizhen often read books and wrote here, discussing history and current affairs with friends. Not only did he bring new life to this plum tree, but he also hoped to awaken people's awareness and respect for the diversity of beauty through his efforts.
龚自珍的这一行为,不仅是对自然美的追求,更是对人性美的呼唤。他用自己的行动告诉我们,真正的美在于发现和包容,而不是简单的排斥和否定。
原文:
龚自珍的这一行为,不仅是对自然美的追求,更是对人性美的呼唤。他用自己的行动告诉我们,真正的美在于发现和包容,而不是简单的排斥和否定。
对照翻译:
This action of Gong Zizhen is not only a pursuit of natural beauty but also a call for human beauty. Through his actions, he tells us that true beauty lies in discovery and tolerance rather than simple rejection and negation.
病梅馆的故事流传至今,成为人们心中的一盏明灯,照亮了我们对美的理解和追求之路。
原文:
病梅馆的故事流传至今,成为人们心中的一盏明灯,照亮了我们对美的理解和追求之路。
对照翻译:
The story of Bingmei Studio has been passed down to this day, becoming a beacon in people's hearts, illuminating our path of understanding and pursuing beauty.
通过龚自珍的《病梅馆记》,我们看到了他对美的执着追求和深刻思考。愿我们都能从中汲取力量,在生活中发现更多的美好,拥抱更加多元的世界。
原文:
通过龚自珍的《病梅馆记》,我们看到了他对美的执着追求和深刻思考。愿我们都能从中汲取力量,在生活中发现更多的美好,拥抱更加多元的世界。
对照翻译:
Through "Bingmei Studio" by Gong Zizhen, we see his persistent pursuit and profound thoughts on beauty. May we all draw strength from it, discover more beauty in life, and embrace a more diverse world.