原文:
陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”
二世元年七月,发闾左適戍渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。”
译文:
陈胜是阳城人,字涉。吴广是阳夏人,字叔。陈胜年轻的时候,曾经和别人一起被雇佣耕地。他停止耕作走到田埂上休息,因心中不快而长久叹息,说:“如果将来谁发达了,不要忘记大家。”同伴们笑着回答:“你不过是给别人耕地罢了,哪来的富贵呢?”陈胜长叹一声说:“唉!燕雀怎么能理解鸿鹄的志向呢!”
秦二世元年的七月,朝廷征召贫苦百姓去驻守渔阳,九百人驻扎在大泽乡。陈胜和吴广都被编入队伍,并担任屯长。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经耽误了到达渔阳的时间。按照秦朝法律,延误军期的人都要处死。于是陈胜和吴广商量说:“现在逃跑也是死,发动起义也是死;同样是死,不如为国而死可以吗?”陈胜说:“天下百姓受秦朝统治已经很久了。我听说秦二世是小儿子,不该继位,应该继承皇位的是公子扶苏。扶苏因为多次劝谏的缘故,被派到外面带兵。现在有人听说他并没有什么过错,却被二世杀害。百姓大多知道他很贤明,却不知道他已经死了。项燕是楚国的大将,多次立下战功,爱护士兵,楚国人很同情他。有的人认为他已经死了,有的人认为他逃跑了。如果我们现在假借公子扶苏和项燕的名义,号召天下民众反抗,应该会有很多响应的人。”
以上即为《陈涉世家》的原文及其翻译,通过这段文字我们可以感受到陈胜非凡的胆识与远大的抱负。