首页 > 精选范文 >

《柳宗元(middot及段太尉逸事状》原文及翻译)

2025-05-08 01:31:50

问题描述:

《柳宗元(middot及段太尉逸事状》原文及翻译),跪求万能的网友,帮帮我!

最佳答案

推荐答案

2025-05-08 01:31:50

原文:

太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。王子晞为尚书,领行营节度使,寓军邠州,纵士卒无赖。邠人偷嗜暴恶者,率以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。邠宁节度使白孝德以王故,戚不敢言。

太尉自州以状白府,愿计事。至则曰:“天子以生人付公理,公见人被暴害,因恬然。且大乱,若何?”白公视太尉,曰:“愿奉教。”

太尉曰:“今不忍人无寇暴死,以乱天子边事。公诚以都虞候命某者,能为公已乱,使公之人不得害。”

译文:

段太尉在担任泾州刺史的时候,汾阳王郭子仪以副元帅的身份驻扎在蒲州。郭子仪的儿子郭晞担任尚书,兼任行营节度使,驻军于邠州,放纵士兵为非作歹。邠州那些贪婪、嗜好暴力、品行恶劣的人,往往贿赂官员,混入军队之中,于是更加肆无忌惮,官吏也不敢过问。邠宁节度使白孝德因为汾阳王的缘故,虽然心中忧虑却不敢声张。

段太尉从泾州到邠州向白孝德呈递文书,希望商议对策。到达后,他对白孝德说:“天子将百姓托付给大人治理,大人看到有人被欺凌残害,却对此无动于衷。一旦发生大的变乱,该如何应对呢?”白孝德看着段太尉,说:“愿意听取您的教诲。”

段太尉说道:“如今我不忍心看到百姓无辜受害,致使边境出现混乱。如果您真的任命我为都虞候,我能够为您平息这场祸乱,让您的百姓不再受到侵害。”

以上就是《段太尉逸事状》的原文与翻译,通过这段文字我们可以感受到段太尉的正义感和责任感。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。