原文:
齐宣王问曰:“吾欲观于转附、朝儛,遵海而南,放于琅邪。吾何修而可以比于先王观也?”
孟子对曰:“王之好乐甚,则齐国其庶几乎!今之乐犹古之乐也。”
曰:“可得闻与?”
曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”
曰:“不若与人。”
曰:“与少乐乐,与众乐乐,孰乐?”
曰:“不若与众。”
“臣请为王言乐。今王鼓乐于此,百姓闻王钟鼓之声、管籥之音,举疾首蹙额而相告曰:‘吾王之好鼓乐,夫何使我至于此极也?父子不相见,兄弟妻子离散。’今王田猎于此,百姓闻王车马之音,见羽旄之美,举疾首蹙额而相告曰:‘吾王之好田猎,夫何使我至于此极也?父子不相见,兄弟妻子离散。’此无他,不与民同乐也。”
译文:
齐宣王问道:“我想游览转附、朝儛两座山,沿着海边向南行,最后到达琅邪。我应该怎么做才能使我的行为符合先王的游览呢?”
孟子回答说:“大王如果非常爱好音乐,那么齐国大概就可以治理好了吧!现在的音乐和古代的音乐是一样的。”
齐宣王说:“这可以讲给我听吗?”
孟子说:“独自欣赏音乐快乐,和别人一起欣赏音乐快乐,哪一种更快乐?”
齐宣王说:“不如和别人一起快乐。”
孟子又问:“和少数人一起欣赏音乐快乐,和很多人一起欣赏音乐快乐,哪一种更快乐?”
齐宣王说:“不如和很多人一起快乐。”
于是孟子请求为齐宣王讲解音乐的道理。他说:“假如现在大王在这里奏乐,百姓听到大王的钟鼓声、管籥的音调,都皱着眉头互相诉苦说:‘我们的大王喜欢音乐,为什么让我们落到这个地步呢?父子不能相见,兄弟妻儿离散。’假如大王在这里打猎,百姓听到大王的车马声,看到仪仗队的华丽装饰,也皱眉叹息说:‘我们的大王喜欢打猎,为什么让我们落到这个地步呢?父子不能相见,兄弟妻儿离散。’这不是别的原因,就是大王不与民同乐的缘故。”
以上是《呆若木鸡》的原文及译文,希望大家能够从中领悟到与民同乐的重要性。