首页 > 精选范文 >

世说新语之《华歆、王朗俱乘船避难》原文及翻译

2025-05-10 17:06:16

问题描述:

世说新语之《华歆、王朗俱乘船避难》原文及翻译,真的急需帮助,求回复!

最佳答案

推荐答案

2025-05-10 17:06:16

原文:

华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,朗欲舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪!”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。

翻译:

华歆和王朗一同乘船避难的时候,有个人想要搭他们的船,华歆起初感到为难。王朗却说:“船还宽敞,为什么不可以呢?”后来强盗追来,王朗想把这个人丢下船。华歆说:“我之所以犹豫,正是为了这个原因。既然已经接纳了他,怎么能因为情况紧急就抛弃他呢?”于是继续带着那个人一起逃生。世人因此判断出华歆和王朗的品德高下。

这篇故事通过对比华歆与王朗在危难时刻的不同表现,展现了华歆坚守承诺、重情重义的高尚品格,同时也批评了王朗在关键时刻表现出的自私和冷酷。这种对人物性格的真实刻画,正是《世说新语》的魅力所在。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。