卖炭翁
卖炭翁,伐薪烧炭南山中。
满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。
卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。
可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。
夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。
牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。
翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。
手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。
一车炭,千余斤,宫使驱将惜不得。
半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。
翻译
一个老翁在南山中砍柴烧炭,
满脸尘土和烟熏的颜色,两鬓斑白,双手漆黑。
他卖炭赚来的钱用来做什么呢?只是为了维持自己身上的衣服和口中的食物罢了。
可怜他身上穿着单薄的衣服,却担忧炭的价格低廉,只希望天气更加寒冷。
夜晚城外积了一尺厚的雪,清晨他赶着装满炭的车子碾过冰冻的车辙。
牛累了,人也饿了,太阳已经很高了,还在市场南门外的泥泞中休息。
忽然,两个骑马的人来到这里,他们是谁呢?原来是黄衣的使者和他的随从。
他们手持公文,声称是奉皇帝之命,强行将炭车掉转方向拉走。
这车炭重达千余斤,宫里的使者强行带走,老人舍不得却又无可奈何。
最终,这些使者只给了他半匹红纱和一丈丝绸,就当作是对这一车炭的补偿,随便地系在牛头上。
以上内容基于白居易的《卖炭翁》,通过简洁的语言再现了当时社会的不公现象,同时保持了与原文情感和意境的高度一致。