原文:
六王毕,四海一;蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知其几千万落!
翻译:
六国灭亡之后,天下统一。蜀地的山峦被砍伐殆尽,阿房宫才得以建成。它覆盖了三百多里地,遮天蔽日。从骊山向北建筑,再折向西面,一直通到咸阳。渭水、樊川缓缓流过,注入宫墙。每五步就有一座楼,每十步就有一座阁楼;走廊如绸带般曲折环绕,屋檐像鸟嘴一样向上翘起;它们依着地形建造,结构错综复杂。楼台盘旋交错,密集得像蜂窝、水涡,高耸的宫殿不知道有几千几万座!
注释:
- 六王毕:指齐、楚、燕、韩、赵、魏六个诸侯国相继灭亡。
- 骊山:位于今陕西省临潼区东南。
- 咸阳:秦朝的都城。
- 二川:指渭水和樊川。
- 盘盘焉:形容楼台盘旋交错的样子。
- 囷囷焉:形容楼台密集的样子。
通过对《阿房宫赋》的解读,我们可以看到作者不仅描绘了阿房宫的壮观景象,还借此表达了对秦朝暴政的批判和对历史教训的反思。希望本文能够为读者提供一个全面的理解视角。