原文:
燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。冻风时作,作则飞沙走砾。局促一室之内,欲出不得。每冒风驰行,未百步辄返。
廿二日,天稍和,偕数友出东直,至满井。高柳夹堤,土膏微润,一望空阔,若脱笼之鹄。于时冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然如镜之新开而冷光乍出于匣也。山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍明媚,如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。游人虽未盛,泉而茗者,罍而歌者,红装而蹇者,亦时时有。风力虽尚劲,然徒步则汗出浃背。凡曝沙之鸟,呷浪之鳞,悠然自得,毛羽鳞鬣之间皆有喜气。始知郊田之外未始无春,而城居者未之知也。
夫不能以游堕事,潇然于山石草木之间者,惟此官也。而此地适与余近,余之游将自此始,恶能无纪?己亥之二月也。
翻译:
北京一带气候寒冷,过了花朝节,残留的寒意仍然很厉害。冷风时常刮起,一刮起来就扬起尘沙。我被关在一个狭小的屋子里,想出去却出不去。每次顶着寒风快步行走,不到一百步就不得不返回。
二十二日那天,天气稍微暖和了一些,我和几个朋友一起从东直门出发,到了满井。高大的柳树夹立在河堤两旁,肥沃的土地微微湿润,一眼望去空旷开阔,如同从笼中飞出的天鹅一般自由自在。这时河面上的冰开始融化,水波呈现出明亮的色彩,层层叠叠的小波浪清澈见底,亮晶晶的就像新打开的镜子反射出的冷光一样。山峦被融化的积雪洗净,显得格外干净整洁,鲜艳美丽,宛如美丽的少女刚刚梳洗过脸庞,梳理好头发。柳树枝条将要舒展但还未完全展开,柔软的枝梢随风摇曳,麦苗像短小的鬃毛一样高不过寸。游人虽然不多,但煮茶喝的人,举杯唱歌的人,穿着艳丽服装骑驴游玩的人,也时不时可见。风力虽然还很强劲,但是步行的话就会汗流浃背。所有在沙滩上晒太阳的鸟儿,戏水的鱼儿,都悠闲自得,它们的羽毛和鳞片之间都透露出愉悦的气息。这才明白郊外田野并非没有春天,只是居住在城里的人不知道罢了。
那些不能因为游玩而耽误正事的人,在山石草木间悠然自得的,大概只有我这样的闲官了吧。而这个地方正好离我很近,我的游览将从此开始,怎能不记录下来呢?这是己亥年的二月啊。
以上便是《满井游记》的原文及其翻译,希望对大家理解这篇优美的散文有所帮助。