首页 > 精选范文 >

哀溺文译文及注解

2025-04-29 19:06:28

问题描述:

哀溺文译文及注解,跪求万能的网友,帮帮我!

最佳答案

推荐答案

2025-04-29 19:06:28

原文:

永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之!”不应,摇其首。有顷益怠。已济者立岸上,呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚!身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。

译文:

永州的百姓都擅长游泳。一天,河水突然上涨得很厉害,有五六个人乘着一条小船渡过湘江。船行驶到江中央时,船破了,所有人都跳入水中游泳。其中一个人使出浑身力气却无法像平常那样游动。他的同伴们说:“你是最擅长游泳的人啊,现在为什么落在后面了呢?”他回答说:“我腰里绑着一千个铜钱,太重了,所以游不动。”同伴们劝他说:“为什么不把那些铜钱丢掉呢?”他没有回应,只是摇摇头。过了一会儿,他更加疲惫了。已经成功游到岸边的人站在那里大声喊叫:“你真是太愚蠢了,被这些东西蒙蔽得太严重了!你自己的性命都快保不住了,还留着这些铜钱有什么用呢?”但他还是摇了摇头,最终淹死了。

注解:

1. 永之氓:永州的百姓。“氓”指的是普通民众。

2. 咸善游:都非常擅长游泳。

3. 水暴甚:河水突然涨得非常厉害。

4. 乘小船绝湘水:乘坐小船横渡湘江。“绝”在这里表示横渡。

5. 中济:船行至江中央。

6. 寻常:指平常的水平或能力。

7. 吾腰千钱:我腰间缠绕着一千个铜钱。

8. 何不去之:为什么不把这些铜钱丢掉呢?

9. 有顷益怠:过了一会儿更加疲惫无力。

10. 已济者:已经成功渡过河的人。

11. 呼且号:一边喊叫一边呼唤。

12. 汝愚之甚:你实在是太愚蠢了。

13. 蔽之甚:被这些铜钱蒙蔽得太深了。

14. 身且死:自己的生命即将不保。

15. 何以货为:还要这些铜钱有什么用呢?

这篇短文通过讲述一个因贪恋钱财而丧命的故事,警示人们不要为了金钱而忽视生命的重要性。它强调了在危急时刻应果断放弃不必要的负担,以免造成不可挽回的后果。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。