首页 > 精选范文 >

《苛政猛于虎》文言文原文注释翻译

2025-05-02 10:17:46

问题描述:

《苛政猛于虎》文言文原文注释翻译,急到跺脚,求解答!

最佳答案

推荐答案

2025-05-02 10:17:46

原文:

孔子过泰山侧,有妇人哭于墓者而哀。夫子式而听之,使子路问之曰:“子之哭也,壹似重有忧者。”而曰:“然!昔者吾舅死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉。”夫子曰:“何为不去也?”曰:“无苛政。”夫子曰:“小子识之,苛政猛于虎也。”

注释:

1. 式:同“轼”,车前的横木,这里作动词用,意为扶轼。

2. 子路:孔子的学生,名仲由。

3. 壹似:好像。

4. 舅:指丈夫的父亲。

5. 小子:古时长辈对晚辈或老师对学生的一种称呼。

翻译:

孔子经过泰山旁边的时候,看到一个妇人在墓前哭泣,声音十分悲痛。孔子扶轼听着,让子路去询问她:“你这样哭,好像有很沉重的忧愁。”妇人回答说:“是啊!以前我的公公被老虎咬死了,后来我的丈夫也被老虎吃掉了,现在我的儿子也被老虎吞食了。”孔子问道:“那为什么不离开这个地方呢?”妇人回答:“因为这里没有苛刻的暴政。”孔子于是对学生们说:“你们要记住,残暴的统治比老虎还要可怕啊!”

通过这个故事,我们可以体会到孔子对于百姓疾苦的关注以及他对苛政的深刻批判。这也提醒我们,无论何时何地,都应该警惕和反对任何形式的压迫与剥削,追求公平正义的社会环境。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。