首页 > 精选范文 >

张养浩文言文翻译及注释

2025-05-11 09:19:44

问题描述:

张养浩文言文翻译及注释,急到失眠,求好心人帮忙!

最佳答案

推荐答案

2025-05-11 09:19:44

张养浩,字希孟,号云庄,元代著名政治家、文学家。他一生为官清廉,政绩卓著,同时在文学创作上也有很高的造诣。他的作品以质朴自然见长,深受后人喜爱。今天,我们就来一起学习并解读他的经典文言文作品。

首先,我们来看一段张养浩的文言文原文:

“天地不仁,以万物为刍狗;圣人不仁,以百姓为刍狗。天地之间,其犹橐籥乎?虚而不屈,动而愈出。多言数穷,不如守中。”

这段文字出自《云庄文集》,是张养浩对于自然和社会现象的一种深刻思考。接下来,我们将逐句进行翻译和注释。

翻译如下:

“天地并没有所谓的仁慈之心,对待万物就像对待草扎的小狗一样,任其自生自灭;圣人也没有特别的仁爱之情,把百姓也看作是草扎的小狗,任其自由发展。天地之间,难道不像一个风箱吗?虽然内部空虚但不会枯竭,越鼓动就越能产生力量。话说得太多反而容易陷入困境,倒不如保持内心的宁静。”

注释如下:

1. 刍狗:古代祭祀时用草扎成的狗,象征对神灵的敬意。

2. 橐籥(tuó yuè):风箱,比喻天地运行的机制。

3. 守中:保持内心平静的状态。

通过这段文字,我们可以感受到张养浩对宇宙规律和社会现象的独特见解。他认为世间万物都遵循一定的自然法则,无论是天地还是圣人都应该顺应这种规律,而不是过多干预。这也体现了道家思想在他的作品中的渗透。

希望以上翻译与注释能够帮助大家更好地理解张养浩的思想精髓。继续深入研究他的其他作品,你会发现更多值得品味的地方。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。