在2005年的那个夏天,史蒂夫·乔布斯站在斯坦福大学的毕业典礼上,向即将踏入社会的年轻人分享了他的智慧和经验。这场演讲不仅激励了当时的毕业生,也成为了后来无数人的启发源泉。
中文原文:
我年轻时,有人送给我一本关于一本伟大的书,里面有一句话让我印象深刻:“你的时间有限,所以不要浪费时间活在别人的生活里。”这是史蒂夫·乔布斯在斯坦福大学的毕业典礼上的讲话。他鼓励我们追随自己的内心和直觉,即使这些直觉有时看起来不切实际。
英文原文:
When I was young, someone gave me a book with a great quote in it: "Your time is limited, so don't waste it living someone else's life." This is Steve Jobs speaking at Stanford University's commencement ceremony. He encouraged us to follow our hearts and intuition, even when these intuitions seem impractical.
乔布斯的故事充满了挑战与转折。他在苹果公司成立初期就取得了巨大的成功,但后来因为内部权力斗争而被迫离开自己创立的公司。然而,他并没有因此而气馁,而是继续追求他的梦想,创办了皮克斯动画工作室,并推出了iMac等一系列创新产品。最终,他回到了苹果公司,带领它走向了新的辉煌。
中文原文:
Jobs' story is full of challenges and twists. He achieved great success early on in the founding of Apple Inc., but later left his own company due to internal power struggles. However, he did not become disheartened; instead, he continued to pursue his dreams, founding Pixar Animation Studios and launching innovative products like the iMac. Eventually, he returned to Apple Inc. and led it to new heights.
英文原文:
Jobs' story is filled with challenges and twists. He achieved great success early on in the founding of Apple Inc., but later left his own company due to internal power struggles. However, he did not become disheartened; instead, he continued to pursue his dreams, founding Pixar Animation Studios and launching innovative products like the iMac. Eventually, he returned to Apple Inc. and led it to new heights.
这场演讲不仅仅是一次对过去的回顾,更是一次对未来展望的号召。乔布斯告诉我们,无论遇到什么困难,都要坚持自己的信念,勇敢地去追求自己的目标。他说:“记住,你是与众不同的,不要让别人的意见左右你的内心。”
中文原文:
This speech is not only a review of the past, but also a call for looking forward to the future. Jobs told us that no matter what difficulties we encounter, we should adhere to our beliefs and bravely pursue our goals. He said, "Remember, you're unique, and don't let other people's opinions sway your inner voice."
英文原文:
This speech is not only a review of the past, but also a call for looking forward to the future. Jobs told us that no matter what difficulties we encounter, we should adhere to our beliefs and bravely pursue our goals. He said, "Remember, you're unique, and don't let other people's opinions sway your inner voice."
乔布斯的这番话至今仍然激励着无数人。他的生活哲学和创业精神将继续影响着未来的世代。
中文原文:
Jobs' words continue to inspire countless people to this day. His life philosophy and entrepreneurial spirit will continue to influence future generations.
英文原文:
Jobs' words continue to inspire countless people to this day. His life philosophy and entrepreneurial spirit will continue to influence future generations.
通过这次演讲,乔布斯希望每一个人都能找到属于自己的道路,活出最真实的自我。正如他所说:“死亡是我们所有人的最终归宿,所以不要被其他人所设定的规则束缚,要勇敢地追寻自己的梦想。”
中文原文:
Through this speech, Jobs hoped that everyone could find their own path and live their most authentic selves. As he said, "Death is the destination we all share, so don't be trapped by other people's rules, and have the courage to pursue your own dreams."
英文原文:
Through this speech, Jobs hoped that everyone could find their own path and live their most authentic selves. As he said, "Death is the destination we all share, so don't be trapped by other people's rules, and have the courage to pursue your own dreams."
乔布斯的这段演讲,不仅是一次对人生的深刻反思,更是一次对未来的坚定承诺。让我们一起铭记这位伟大的企业家,他的精神将永远照亮我们的前行之路。
中文原文:
Jobs' speech is not only a profound reflection on life, but also a firm commitment to the future. Let us remember this great entrepreneur together; his spirit will forever light the way forward for us.
英文原文:
Jobs' speech is not only a profound reflection on life, but also a firm commitment to the future. Let us remember this great entrepreneur together; his spirit will forever light the way forward for us.